среда, 23 апреля 2008 г.

Тигр! тигр! ужоснах!


Четвёртая подборка моих своеобразных новостей по переводу получилась очень забавной, и даже А. Лебедева я смог к ней присовокупить.

Серьезные новости

В России может появиться институт присяжных переводчиков.
"Законопроект о присяжных переводчиках предложил разработать и внести в государственную думу РФ заместитель председателя комитета Госдумы по собственности Евгений Богомольный ("Единая Россия")."
Честно говоря, из новости не понятно, стоит ли за намерениями Богомольного что-то конкретное, помимо возмущения существующим положением. Но в любом случае, это позитивная новость.

Опыт фрилансера.
Елена Попова написала с чем приходится сталкиваться фрилансеру в своей работе:
- Сбитый напрочь график,
- The Shit Filter,
- Отсутствие границ рабочего дня,
- Ты не хочешь работать больше.


Дискуссия о native speaker:
"Более того, я сейчас сделаю еще более категоричное заявление - ВЫУЧИТЬ язык совсем-совсем до уровня носителя, да еще притом и образованного, нельзя. В принципе нельзя. Потому что остается та маленькая часть, которая и делает нас носителями языка - называется "чутье" что ли, не знаю. Это то, что впитывается с колыбельными, с шутками-прибаутками, с мультиками по телевизору и школьными происшествиями-анекдотами. Это то, на чем живется вся жизнь, с самого детства."

Почему в переводах Торы не было ошибок? У них была особая система проверки перевода.

Кто плохо переводил Чуковского? Или хорошо?

Новый ICQ-бот.

Исламский бот – это первый ICQ-бот (робот), созданный для предоставления информации по источникам исламского вероучения. В настоящее время в базе данных бота содержится шесть переводов смысла Корана на русский язык.

Теперь на мультиязычных сайтах/форумах можно ставить онлайн-переводчик, кнопочкой рядом с текстом. Переводчик от Google, конечно.

Другой перевод пьесы Сэмюэла Беккета. Этот вариант, в отличие от книжного, гораздо читабельней и интересней.

И пожалуй, самое полезное: интернет-версия периодической таблицы Менделеева, которая может помочь в переводе терминов.

Несерьёзные новости

Поэзия
Тигр! тигр! ужоснах!
Киса жжот в ночных лесах!
Чьею вылеплен рукой
Был готичный образ твой?
Полный перевод Уильяма Блейка на албанский язык.

"Когда моя гирлёнка скажет "Хай",
Всем чувакам - хоть языки глотай.
Их свисты ей слышны, но мимо ловко
Идет она, и всё тут: не дешевка!
Ты скажешь, что её прислали свышки
Слегка околдовать нас, ребятишки."
и прочие прелести перевода.

В чём заключается редактирование перевода?
"Есть у бюро переводов такая услуга - проверка самостоятельного перевода клиента с последующим заверением, что перевод правильный.
Вот сдавала я только что в одном бюро документы на перевод. А рядом, ссутулившись за компьютером, сидела маленькая женщина, периодически сдавленно вздыхая, иногда просто грустно, чаще - нервно-раздраженно.
- Что, много ошибок? - спросила ее женщина, оформлявшая мои бомажки. В ответ раздался еще более обреченный вздох. - Ну что поделать, заказчица такая.
Ссутулившаяся спина распрямилась и развернулась лицом к нам:
- Она везде пишет не "владелец паспорта", а "властелин"!"
.

Словарь аниме-терминов от "А" до "Я"! Это нужно читать.

Неперевеводимая игра слов: "Только что. Сижу в офисе. За стенкой кубикла наш косноязычный эмигрант объясняет американцу про выборы Медведева, по-английски, со страшным Боратовским акцентом. Далее в лицах: Эмигрант: "You know what new Russian president' name means?" (знаете ли вы, что значит имя нового русского президента?) Американец: "Medvedev?" Э: "Yes! Means Beer!" (имеет в виду конечно BEAR (медведь), но вместо этого произносит BEER - пиво) А: "Beer?" Э: "Yes! You know, big animal, goes up trees and steals... (да! ну, такое большое животное, которое забирается на деревья и ворует...) ээээ... (пауза - не может вспомнить как по-английски "мед") А: (делает круглые глаза) "Beer?!" Э: "Yes! And it... ээээ... consumes it there!" (и жрет его там) A: "That's freaking gross, man!" (оборачивается к другому американцу) "Hey Fred, d'ya know their new president in Russia climbs trees to suck stolen beer there?!" (перевод: "Ох-ть! Эй Фред, ты знаешь, что ихний новый президент в России забирается на деревья чтобы там пить ворованое пиво?")"

Виктора Цоя перевели на удмуртский. Очень хочется послушать, если честно.

_______________________
Кто Принимает Решения Клиент или Продавец?
ЖЖ-пользователи могут стать журналистами Би-би-си.
Удалённое сканирование документов.

суббота, 12 апреля 2008 г.

Ближе к народу

Каждый день я добираюсь домой на метро, потом пешком иду до трамвайного кольца через Юнгородок. Вчера был теплый весенний вечер, фонари горели скозь пыльную дымку, поэтому жители юнгородских общежитий высыпали, как отравленные тараканы, на улицу за пивом и ощущением праздника.

Во времена моего детства у пацанов было модно ходить с магнитолой на плече, сейчас реп слушают на мобильниках.
Праздник, где потемнее, плавно переходит в выяснение отношений, а потом снова в праздник.

Я сел в трамвай, а кондуктор в это время пыталась разбудить крепко заснувшего гражданина:
- Куда едешь-то? Просыпайся! По десятому маршруту едем!
Напротив меня сидел дедушка-дурачок в белой в пылную сеточку бейсболке, он ей вторил добрым высоким голосом:
- По десятому маршруту едем, по десятому! Спит всё, а едет!
- Пятый круг уже спит, хоть глаза сейчас начал открывать, - сказала мне кондуктор,
- Глаза открывает, а всё спит! По десятому едем.

Вагоноважатая пришла с пятилитровой пластиковой бутылью, полной воды.
- Тётя Вера воды набрала? Поедем!
- Что, Жень, всем сказал, что по десятому маршруту едем?
- Сказал по десятому, - обрадовался дедушка Женя, - по десятому!
- По десятому поедем.

Думаю, автомобильный бум в России отчасти возник благодаря отрицательной мотивации - быть другим.

Домой я шёл по тёмной аллейке с засохшими тополями и вспомнил, что вчера к нам за готовым переводом пришла монахиня. Помимо небольших денег, она дала нам иконку.

Клиенты редко благодарят за работу, но когда это происходит, думаешь, что занимаешься полезным делом.

-------------------------
Работаем с blogger.com,
Искусство и дизайн,
Блогоризмы.

четверг, 3 апреля 2008 г.

Советский бренд


Кажется мне, что все маркетинговые ухищрения делаются только для одного - создать монополию на продукт/услугу, и огрести денег.

Только вот когда создаётся монополия, с людьми в компании происходят чудесные изменения. Руки перемещаются в область тазобедренного сустава, туда же перемещается языки подчинённых. В итоге, простому клиенту приходится иметь дело с получившимся рукожопом.

Особенно заметно это в компаниях-наследниках тяжёлых советских времен.

Только в Сбербанке платёж может идти до 5 дней, в коммерческих банках - до трёх. И платёжки для Сбербанка особые, с подкавыкой.

Волгателеком - чудо, что за компания. Приходишь к ним в клиентсткий отдел и наблюдаешь картину маслом: звонит телефон, и операторы поднимают трубку, а потом кладут. И так несколько раз. Если телефон не перестаёт звонить, говорят: "Вась, возьми трубку, что-то упорный попался".

Но и современные компании иногда радуют своим подходом к клиентам.
Недавно до меня дошло, что домофонные компании, монополисты в том подъезде, где стоит их домофон. По крайней мере, на ближайшие годы, пока конкуренция не стала особенно напряжённой.
У меня с компанией "Визит", монополистом нашего подъезда, случилась долгая восьмимесячная история. Во-первых у компании два телефона, один из которых обычно занят, на втором включается факс. Во-вторых, они не могли доставить ключи эти самые семь месяцев, в результате собственного кретинизма (ведь в 14:00 в среду все люди сидят дома и ждут звонка от обладателя ключей).

В итоге я позвонил по номеру, где обычно включается факс и попал на мрачного мужчину, который объяснил мне, что я кругом не прав. Во-первых, заказывать нужное количество ключей необходимо при установке домофона и дополнительные ключи - это нереальный мегабонус, поэтому мы должны постоянно сидеть дома и дожидаться водителя. Но всё-таки можно прийти со старым ключом по адресу, и повелитель домофона сделает мне новый.

И вот на днях я съездил по адресу (найти фирму нелегко, от ближайшей остановки топать минут 20). Офис на втором этаже был достаточно пыльно, сбоку висел стенд, состоящий из частей взорванного домофона. Ключи мне сделали за одну минуту (поднесли болванку к какому-то пикающему устройству).

Именно поэтому я против монополии, я - за здоровую конкуренцию.

Например, среди производителей советских брендов.

Покупая вещь под каким-нибудь брендом, я, наверное, получаю часть истории этого бренда и его идеологии. Для того и создавались бренды, не так ли? Но я, честно говоря, ничего такого не ощущаю. Хотя пью кефир "Простоквашино", ем всякие сырки, йогурты Данон и прочую дрянь. Не чувствую я философии Данон, ничего я о ней не знаю...

Зато я чувствую привкус истории в плавленом сырке "Дружба". У меня даже есть эксклюзивный рецепт закуски "по-еврейский" (также известной под названием "студенческая"): Плавленый сырок "Дружба" нарезать мелкими кусочками, собрать хлебные крошки, оставшиеся после застолья. Оросив крошки голодной слюной, вывалять в них сырок. Полученные комочки нанизать на заострённые спички. Подавать со слезой в глазах.

Вообще я не самый большой любитель пива, но к "Жигулёвскому" ОАО "Жигулёвское пиво", Самара я отношусь с почтением. Сделаное по австрийскому рецепту, оно называлось "Венское".
Когда самарский завод "Жигулевское пиво" зарегистрировал эту марку в 1992 году, то никаких претензий к другим предприятиям отрасли по поводу производства "Жигулевского" он не имел. Десять лет спустя завод "Жигулевское пиво" попытался присвоить бренд и через суд потребовал от других предприятий отрасли прекратить производство пива под одно-именной маркой либо платить деньги за ее использование. Однако суд решил оставить право использовать марку "Жигулевское" всем пивоварам, какие пожелают его разливать.

К "Советскому Шампанскому" я равнодушен. Но у него тоже своя история борьбы: С целью выбить для себя эксклюзивные условия пользования брендом, "Игристые вина" совместно с осетинским "Истоком" и Московским комбинатом шампанских вин в феврале 2005 года решили создать некоммерческое партнерство Союз производителей "Советского шампанского". Пока из этого, правда, ничего не получилось, но мало ли что будет.

Ириски "Золотой ключик" и "Кис-кис" - самое важное достижении конфетной индустрии, по моему мнению. Это чрезвычайно опасные для пломб тянучки - для настоящих мачо, не боящихся потерять свои зубы.

Кроме того, даже иностранцы признают силу советских брендов. Я помню рассказ про американку, из автомобилей в России признающей только "Волгу", потому что даже в самом отдалённом колхозе у председателя обязательно будут к ней запчасти (потому как сам председатель ездит, естественно, на "Волге").

Тоже самое со Сбербанком - везде найдётся сберкасса.

У советских брендов есть одно преимущество перед новыми - они уже несут в себе историю и эмоции для той части населения, которая их помнит, производителю остаётся только присвоить их себе. Так что борьба за историю и за наши умы продолжается.

Кстати, а что у Вас осталось из любимых продуктов с советских времён?

Да, и ещё мне интересно, как называется фрукт - нечто среднее между яблоком и грушей? Яблогруш или грушеяб?
________________________
Ссылки по теме:
Советские бренды,
Советкие бренды в Белоруссии,
Картинки брендов,
Не отдадим иностранцам советские бренды,
Open Source Brand,
Про "немецкое" пиво, "итальянскую" лапшу и тому подобное.

---------------------------------
Не уверен я, что Артём меня добавит, но составим карту блогосферы - мой город Самара!

И ещё парочка-троечка ссылок для Блоговара:
Как избежать неприятностей при неуплате штрафов,
Русскоязычная часть ODP в марте 2008,
Гугл утопит Майкрософт в жире.